外国语言文学和翻译

外国语言文学和翻译

外国语言文学和翻译

网站首页 » 教学科研 » 导师目录 » 外国语言文学和翻译 » 正文

李言实

发布时间:2025-03-13阅读数:

姓 名

李言实

性别

出生年月

1972.05

政治面貌

党员

民族

籍贯

山西临汾

职称

副教授

联系方式

liyanshi@tyut.edu.cn

学科

外国语言文学

翻译

研究方向

英美文学,西方当代戏剧,

比较文学

1990.9 — 1994.7 山西师范大学外语系,文学学士;

2006.9 — 2009.6 太原理工大学外国语学院,文学硕士;

2015.9 — 2019.6 山西师范大学戏剧与影视学院,艺术学博士;

2017.2 — 2018.2 美国纽约城市大学研究生中心访问学者。

1. 《文学翻译》

2. 《比较文学》

承担

项目

及成

果情

一、课题类

1.主持:2024年度山西外事智库课题《游戏传播与山西文旅融合发展策略即路径研究》,在研;

2.主持:2023国家社科基金后期资助项目《贝克特戏剧在中国的接受和影响研究》,在研;

3.主持:2023山西省研究生精品教学案例项目《马丁·昆普戏剧翻译》,在研;

4.主持:山西省艺术科学规划项目《山西戏曲对外译介及传播路径研究》,已结题;

5.主持:山西省哲学社会科学外语专项《外语类专业课程思政教学设计与实践探究》,已结题;

6.主持:山西省回国留学人员资助项目《贝克特戏剧听觉叙事研究》,已结题;

7.主持:山西省教学改革创新项目《教育戏剧在山西高校外语教学中的应用策略研究》,已结题;

8.主持:山西省哲学社会科学课题《互联网+环境下山西省英语纸质媒体与新媒体深度融合研究》,已结题;

9.主持:山西省研究生教育创新项目《贝克特的遗产——贝克特之后的当代西方戏剧及其对中国的影响》,已结题;

10.主持:山西省哲学社会科学规划课题《高校英语专业教学中的中国文化教育渗透研究》,已结题;

二、论文类

1. Public Forum in Cyberspace: Chong Wang’s Waiting for Godot 2.0, Journal of Beckett Studies, 2024: 33(1). (A-HCI)

2. Beckett’s Influence on Chinese Contemporary Drama, Samuel Beckett Today/ Aujourd'hui, 2024. (ESCI)

3. 贝克特戏剧听觉叙事研究,《戏剧》,2022年第3期。(CSSCI来源期刊)

4. 失败的艺术:贝克特戏剧中被中断的笑(译),《戏剧》,2022年第3期。(CSSCI来源期刊)

5. 后现代视域下的模糊地带:萨拉·鲁尔戏剧研究,《外国文学动态研究》,2022年第3期。(CSSCI来源期刊)

6. 贝克特戏剧在中国的影响和接受,《戏剧》,2020年第3期。(CSSCI扩展版来源期刊)

7. 贝克特的遗产:贝克特之后的欧洲后戏剧剧场,《晋阳学刊》,2019年第1期。(CSSCI扩展版来源期刊)

8. 真实还是虚构:与马文•卡森谈当代西方戏剧,《戏剧艺术》,2016年第5期。(CSSCI来源期刊)

9. 揭露城市的伤疤——评“城市里的贝克特:女性在言说”,《四川戏剧》,2019年第2期。(北大中文核心期刊)

10. 贝克特戏剧的中国接受研究,《戏剧文学》,2016年第7期。(北大中文核心期刊)

三、出版类

1. 译著:《打碎哈姆雷特的镜子:戏剧与现实》,南京大学出版社2023年1月出版。

2. 译著:《崔莎·布朗:编舞即视觉艺术》,学林出版社2024年9月出版,第二译者(18万字)。

3. 译著:《莫斯·坎宁汉的五十年》,学林出版社2024年12月出版,审校。

社会

服务

及个

人兼

中国外国戏剧研究联盟理事